モントレ—の人々:People In Monterey – 9月 22nd, 2010

 

アメリカで生活をしていると

知らない人と話をする機会がよくあります。

 

道を歩いているとき

お店の中で

海で公園で・・・。

 

話す内容も様々。

身につけているものについて

お店の商品について

世間話・・・。

 

モントレ—に住むようになって

私から話しかけてしまう事も度々もあります。

それはここの土地の人が

とってものんびりしていて

やさしいから。

 

外国人の私のワケのわからない英語にも

ちゃ〜んと耳を傾けてくれます。

今までの経験では、数回言って通じないと

あきらめてしまうのですが

モントレ—の人は聞く姿勢を整え

「さぁ〜、来なさい!」といった風なので

ついつい私も頑張ってしまいます。

 

先日、スーパーマーケットでお塩を買う際

“IODIZED SALT”と”SALT”の

2種類がありました。

このときは夫も一緒でしたが

“IODIZED”がよくわからないという夫。

 

大した問題ではなかったけれど

“IODIZED”の意味を知りたかった私。

そこで、通りかかった女性に夫が聞いてくれました。

するとこの女性

親切に説明をはじめましたが

しまいには座り込んで、延々と熱く語り始めました。

 

ありがたかったけれど

結局よくわからず・・・。

とりあえず、この女性が勧めてくれた

“IODIZED SALT”を購入。

IMG_9490 Solt

家に帰ってから、調べてみました。

散々、頭を悩ませたこのお塩”IODIZED SALT”は

『ヨード入りの塩』でした。

 

 

日々の生活の中で少しずつ覚えていく英語を書いたブログです。

こちら↓↓↓もどうぞ。

Cerulean Sky from Monterey

 

にほんブログ村 ハンドメイドブログ カリグラフィーへ にほんブログ村

 

Tags:

2 Comments

2 Responses to “モントレ—の人々:People In Monterey”

  1. asiza より:

    私も知りませんでした。ちょっとパソで調べたら載っていました。

    ヨウ素(ヨード)が不足する国や地域では、ヨウ素欠乏症を防ぐために食用塩にヨウ素が添加されることがあります。
    日本人はヨウ素を含む海藻類をよく食べますのでヨウ素の摂取不足から起こる病気にかかる心配はありません。なお、ヨウ素(ヨウ化物)は日本では食品添加物として認められていませんので、国内で生産、販売される食用塩に添加すること、添加された食用塩を輸入することは禁止されています。

    私も勉強になりました。ありがとう!

  2. Emiko より:

    asizaさん

    どうもありがとう!
    そこまで詳しく調べなかったので
    私も勉強になりました。
    日本での生産、販売が禁止には驚き。
    そうだったんですね。
    アメリカに来てから海藻類食べる機会が
    グン!と減りました。
    だからあの白人女性は勧めてくれたのかしら!?
    しかも!
    「日本食は塩分多い私が作る時は塩分少なめにする」
    とも!

Leave a Reply

Leave a Reply

or chancel



Ads by Sitemix